关于我们

新闻速报丨美国务卿:与金正恩很谈得来;若朝弃核,美将造一个韩国

Secretary of State Mike Pompeo said his conversations with North Korean leader Kim Jong Un were "warm" and "good."
 
迈克·蓬佩奥国务卿表示,他跟朝鲜领导人金正恩的交谈“温馨、良好。”
 
Pompeo spoke to reporters at the State Department a day after returning from a trip to Pyongyang to negotiate with the North Korean leader and retrieve three Americans held by the regime.
 
蓬佩奥在国务院会见了各路记者。一天前,他访问了平壤与金正恩谈判,并从朝鲜政权手中带回了三名美国人。
 
"We had good conversations, substantive conversations that involved deep complex challenges," Pompeo said about his two meetings with the North Korean leader.
 
蓬佩奥在提到与金正恩的两次会晤时表示:“我们进行了良好、实质性的交谈,涉及到了深层次、复杂的挑战。”
 
Pompeo had met previously with Kim while CIA director, flying secretly to North Korea over the Easter weekend to discuss the possibility of a summit meeting with President Donald Trump and negotiations over North Korea’s nuclear program.
 
蓬佩奥在担任中情局局长时曾于复活节假期秘密飞往朝鲜,与金正恩会晤。两人讨论了金特会的可能性,并就朝鲜核计划展开了谈判。
 
"They were good conversations. Our conversations were warm, we were each representing our two countries" and working to share an understanding of their objectives were, Pompeo said. "We talked about the fact that America has often in history had adversaries that we are now close partners with."
 
蓬佩奥说道:“我们很谈得来。我们的谈话很温馨,我们代表各自的国家,互相理解各自的目标。我们谈到了美国历史上的一些敌人现在成为了亲密伙伴。”
 
If Kim "chooses the right path," Pompeo said, "there is a future brimming with peace and prosperity for the ... North Korean people. America’s track record of support for the Korean people is second to none. If North Korea takes bold action to quickly denuclearize the United States is prepared to work with North Korea to achieve prosperity on the par with our South Korean friends."
 
“如果金正恩选择正确的道路,那么朝鲜人民将会拥有和平与繁荣。美国向朝鲜人民提供的援助绝无仅有。如果朝鲜采取果敢行动快速无核化,那么美国准备与朝鲜合作,实现与我们盟友韩国般的繁荣。”



内容来自新华社,如有侵权,请告知我们删除。


微信扫描二维码,关注微信公众号“同文翻译”,了解更多资讯!