• 问:你们是靠翻译软件进行翻译吗?
    答:不是,机器翻译远远没有达到人们能正常阅读的翻译水平,公司的翻译服务以翻译人员的手工翻译为主,同时辅以先进的翻译记忆软件做前期的稿件分析和用词管理。
  • 问:具体计字标准是什么?
    答:请参见以下《翻译稿件的计字标准》(注:中华人民共和国国家标准:翻译服务规范——来源)的相关具体规定。
    1. 目的
    为了规范翻译服务行业的稿件计字方法,根据技术资料等的版面结构特点,同时参照国家版权局的相关规定,特制订本办法。
    2. 定义
    2.1 字数:字数指资料中涉及到的所有中文、外文、标点、公式、符号等。
    2.2 版面字数:即以版面字数为计算依据的计算方法。
    2.3 电脑计数: 即以计算机WORD 文件中工具栏内的计数为计算依据的计算方法,通常采用“字符数(不计空格)”。
    2.4 附图:指技术资料中,阐明文字内容的示意图、零部件图、照片、曲线图等。
    2.5 公式:指技术资料中的计算公式、分子式等。
    2.6 表格:指技术资料中出现的各类规格单、检验单、零部件表、润滑表以及所有以表列出的带有文字表述的各类表格。
    2.7 图纸:指技术资料中所有带有图签的接线图、布置图、总装图、零部件表、焊接图、管线图等。
    2.8 图纸尺寸:图纸尺寸为 0 号、 1 号、 2 号、 3 号、 4 号,加长图的计算为标准图+加长部分折合的标准图。
    3.计字
    3.1 版面计字:版面计字以排印的版面每行的字数乘以正文实有的行数,不足一行和占一行题目的按一行计,其中附图、公式、表格、索引按相同幅面的版面字数的 1/2 计算。尾数不足千字的按千字计算。
    3.2 电脑计字:电脑计字按计算机“视窗 ×× ”软件 WORD 文件中,工具栏内“计数”框里“字符数(不计空格)”的实际字数计数。资料中附图、表格的剪贴和排版费用等,应另行计算。
    3.3 图纸计字:
    图纸计字可采用以下几种方法:
    3.3.1 按 2.1 的规定统一按满版字数折半计算。
    3.3.2 按 2.2 之规定,但图纸的剪贴和排版费用等应按图纸的幅面大小分别计算费用。
    3.3.3 按委托双方约定的方法计算。
    3.4 公证材料的计字
    3.4.1 公证材料的计字统一以待译或译完的中文资料的字数为计算依据。
    3.4.2 公证材料的计字可以以件、张、版面计字或电脑计字为基础,但在版面计字时,可以 1000 字为一个基数,尾数不足 1000 字 按 1000 字计算。
    3.4.3 公证材料中的附图、公式、表格的计算方法同2.1和2.2款的相应规定。
    3.5 广告词的计字:
    3.5.1 广告词的计字按行计字,每 10 行按千字计算,不足 10 行的按 10 行计。
    4.本方法为翻译服务行业的计字标准,国家另有规定,按国家规定执行。
  • 问:稿件翻译流程包括哪些步骤?
    答:稿件的处理流程具体包括:
    译前分析→译前准备→翻译实施→过程控制(如有需要应与客户做相关沟通)→逐级校对(分一般校对、专业校对和语言校对)→审核统稿→专业排版→最终定稿→译文提交→客户反馈→项目总结→资料存档。
  • 问:通常的翻译时间和速度如何?
    答:一般而言,确定稿件所需要的翻译时间时应综合考虑客户的时间需求、稿件量、稿件难易程度及专业性以及稿件格式的复杂程度(是否需大量时间处理及排版),双方在此基础上协商确定最合理交稿时间。为了保证译员提供优质的初稿,公司规定一般情况下每位译员的平均日翻译量为2000-3000原文字数。在时间允许的条件下,公司通常只会指派一名译员完成整项翻译任务,以便确保翻译质量和文风统一。如遇客户要求在较短时间内完成译文,则公司将与客户洽谈最佳的解决方案。